Храмы России

Проект посвящен православным и старообрядческим храмам России, уничтоженным и сохранившимся до наших дней, забытым и действующим.
Текущее время: 16 апр 2024, 09:51

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Итоговая часть проекта:

Прокудин-Горский. Наследие. Фотографии.



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 149 ]  На страницу Пред.  1 ... 6, 7, 8, 9, 10  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 29 апр 2010, 18:48 
Не в сети

Зарегистрирован: 25 май 2008, 13:10
Сообщений: 2010
Откуда: Москва
Возвращаясь к теме Наполеона - не могу понять, что же мы всё-таки видим на фотографии ПГ? Такое впечатление, что это не картина, а рисунок на большом ватмане:
http://www.temples.ru/pg/get_image.php?ID=1615


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №11879 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 29 апр 2010, 19:56 
Не в сети

Зарегистрирован: 26 май 2008, 20:15
Сообщений: 243
Откуда: Москва
Слава писал(а):
Возвращаясь к теме Наполеона - не могу понять, что же мы всё-таки видим на фотографии ПГ? Такое впечатление, что это не картина, а рисунок на большом ватмане:
http://www.temples.ru/pg/get_image.php?ID=1615

Скорее всего П-Г сфотографировал собственную работу - страницу из альбома, который выложил Олег Поляков


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №11881 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 29 апр 2010, 19:57 
Не в сети

Зарегистрирован: 25 май 2008, 13:10
Сообщений: 2010
Откуда: Москва
v_v_d писал(а):
Слава писал(а):
Возвращаясь к теме Наполеона - не могу понять, что же мы всё-таки видим на фотографии ПГ? Такое впечатление, что это не картина, а рисунок на большом ватмане:
http://www.temples.ru/pg/get_image.php?ID=1615

Скорее всего П-Г сфотографировал собственную работу - страницу из альбома, который выложил Олег Поляков


У меня тоже мелькнула такая мысль, но она показалась мне абсурдной - фотография фотографии.


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №11882 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 29 апр 2010, 20:57 
Не в сети

Зарегистрирован: 28 апр 2010, 18:52
Сообщений: 25
Откуда: из прошлого
v_v_d писал(а):
Скорее всего П-Г сфотографировал собственную работу - страницу из альбома, который выложил Олег Поляков


В качестве гипотезы. Вполне возможно, что для составления альбома к 100-летию Отечественной войны, были заказаны художественные осветленные копии полотен Гесса, Верещагина и др. художников. Художественно, рукописно осветленные и упрощенные для последующей фотографической пересъемки и печати. В таком виде качество репродукций больших батальных полотен многократно улучшается. Например, цикл батальных полотен Гесса отличается преобладанием темных оттенков цветов и большого количества мелких деталей. При неизбежном уменьшении при печати "без осветления и упрощения" эта масса деталей на темном фоне превращалась бы в темные пятна.
Озвученную версию я смогу проверить сравнив репродукции Гесса из альбома с репродукциями брошюры Б. Асварищ, Г. Велинбахов "Отечественная война 1812 года в картинах Гесса", "Искусство", Ленинградское отделение, 1984 г. Благо эта книга у меня под рукой. О результатах сравнения сообщу.


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №11883 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 30 апр 2010, 13:54 
Не в сети

Зарегистрирован: 28 апр 2010, 18:52
Сообщений: 25
Откуда: из прошлого
По поводу названия фотографии с портретом Наполеона.
Самым правильным, как мне думается, было бы дать авторское (верещагинское) название картины, а именно: "В Петровском дворце (в ожидании мира)". См. здесь: http://www.museum.ru/museum/1812/Library/ver/ver14.html
Свободные интерпретации именования полотна художника по названиям открыток - вторичны и имеют свое обоснование. Торговцам нужно было слово "Наполеон" в титле, которое очень хорошо продавалось и продается. :)


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №11891 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 30 апр 2010, 14:30 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 16 май 2005, 16:35
Сообщений: 2558
Откуда: Москва
Олег Поляков писал(а):
По поводу названия фотографии с портретом Наполеона.
Самым правильным, как мне думается, было бы дать авторское (верещагинское) название картины, а именно: "В Петровском дворце (в ожидании мира)". См. здесь: http://www.museum.ru/museum/1812/Library/ver/ver14.html
Свободные интерпретации именования полотна художника по названиям открыток - вторичны и имеют свое обоснование. Торговцам нужно было слово "Наполеон" в титле, которое очень хорошо продавалось и продается. :)

Вы правый, Олег, насчет "из серии..." это было не к месту. Убрано.
Наверное этой информации место в примечании к снимку.

_________________
Русские дороги :: Храмы России


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №11892 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 30 апр 2010, 16:14 
Не в сети

Зарегистрирован: 25 май 2008, 13:10
Сообщений: 2010
Откуда: Москва
Олег Поляков писал(а):
По поводу названия фотографии с портретом Наполеона.
Самым правильным, как мне думается, было бы дать авторское (верещагинское) название картины, а именно: "В Петровском дворце (в ожидании мира)". См. здесь: http://www.museum.ru/museum/1812/Library/ver/ver14.html


Олег, по Вашей же ссылке читаем: В.В. Верещагин «Наполеон I в России»
В Петровском дворце (в ожидании мира)

По этой ссылке название картины "Наполеон в Петровском дворце. В ожидании мира": http://artclassic.edu.ru/catalog.asp?ob ... cat_ob_no=
Это же название картины указано на сайте, посвященном специально Верещагину: http://veresshagin.ru/?type=page&page=4 ... 9cd20cb835
И здесь: http://artru.info/il/954/

В издании самого Прокудина-Горского написано: "Наполеон в ожидании мира".
Так сказать, авторское название репродукции.

Очевидно, Прокудин-Горский понимал, что без слова "Наполеон" название репродукции было бы бессмысленным.


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №11897 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 30 апр 2010, 18:00 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 16 май 2005, 16:35
Сообщений: 2558
Откуда: Москва
По указанной Олегом ссылке читаем: "В Петровском дворце (в ожидании мира)"
сверху пометка "В.В. Верещагин «Наполеон I в России»"

Если открыть оглавление, то видно, что имеется ввиду серия картин Верещагина.
Серия озаглавлена «Наполеон I в России»
Конкретно наш портрет имеет название "В Петровском дворце (в ожидании мира)"

Как именно озаглавил портрет художник из этого не понятно.

Наверное нам стоит придерживаться варианта названия Прокудина-Горского.

_________________
Русские дороги :: Храмы России


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №11901 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 03 май 2010, 19:32 
Не в сети

Зарегистрирован: 13 апр 2010, 23:03
Сообщений: 3163
[0195]

Уточнение к названию снимок 0195  .
Таже ситуация, как было с 0199 (Мелкие-Мялкия). Правильно будет Вяйнямёйнен (Väinämöinen). См., например, «Калевала», Петрозаводск «Карелия», 2001 г. (на русском и финском языках). Перевод выполнен в институте языка, литературы и истории Карельского научн.центра РАН в 1992-95 гг.
В переводе Л.П.Бельского1888 г. - Вяйнемейнен. Но в предисловии к изданию указанному выше читаем: «Бельский, изучавший финский язык только попутно с переводом,… «. Перевод Бельского многократно издавался до 1989 г., редактировался и считался образцом для других переводчиков. Но, например, тот же перевод 1985 г.- Вяйнямёйнен.
Подавляющее большинство не знает- кто это. Поэтому в прим. можно добавить: «Вяйнямёйнен -герой поэмы Э. Лённрота «Калевала».


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №11919 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 18 май 2010, 16:03 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 16 май 2005, 16:35
Сообщений: 2558
Откуда: Москва
DMITRY писал(а):
Уточнение к названию снимок 0195  .
Таже ситуация, как было с 0199 (Мелкие-Мялкия). Правильно будет Вяйнямёйнен (Väinämöinen). [/b]


Уточнение внесено.

_________________
Русские дороги :: Храмы России


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №11995 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 27 май 2010, 13:13 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 16 май 2005, 16:35
Сообщений: 2558
Откуда: Москва
У нас есть ряд старых идентификаций по Твери. Названия там даны в описательном виде.
Надо сформировать названия по новым правилам.

"Центр Твери. Видна церковь Воскресения (Трех Исповедников) и старый мост."
снимок 0120  

"Тверь. Место впадения Тверцы в Волгу, в центре Екатериненская церковь"
снимок 1212  

"Центр Твери. В центре церковь Воскресения (Трех Исповедников)."
снимок 0053  

"Тверь. Слева: Отроч Монастырь, Екатериненская церковь, Церковь Мины, Виктора и Викентия. Справа: Церковь Рождества Христова в Рыбаках"
снимок 0029  

"Тверь. Вид на Волгу вверх по течению с северного конца старого моста. Вдали - Верхневолжский завод железнодорожных материалов."
снимок 0123  

_________________
Русские дороги :: Храмы России


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №12158 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 27 май 2010, 13:59 
Не в сети

Зарегистрирован: 25 май 2008, 13:10
Сообщений: 2010
Откуда: Москва
Елена писал(а):
У нас есть ряд старых идентификаций по Твери. Названия там даны в описательном виде.
Надо сформировать названия по новым правилам.

"Центр Твери. Видна церковь Воскресения (Трех Исповедников) и старый мост."
снимок 0120  

"Тверь. Место впадения Тверцы в Волгу, в центре Екатериненская церковь"
снимок 1212  

"Центр Твери. В центре церковь Воскресения (Трех Исповедников)."
снимок 0053  

"Тверь. Слева: Отроч Монастырь, Екатериненская церковь, Церковь Мины, Виктора и Викентия. Справа: Церковь Рождества Христова в Рыбаках"
снимок 0029  

"Тверь. Вид на Волгу вверх по течению с северного конца старого моста. Вдали - Верхневолжский завод железнодорожных материалов."
снимок 0123  


Первый снимок можно назвать “Вид г.Твери с мостом через Волгу»

Второй – «Тверь. Левый берег Волги с Екатерининской церковью»

Третий - «Тверь. Вид на левый берег Волги с церковью Воскресения (Трех Исповедников)".

Четвертый – «Тверь. Вид с правого берега Волги»

Пятый - "Тверь. Вид на Волгу вверх по течению с моста"

Вся полезная уточняющая информация переходит в примечания.


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №12163 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 02 июн 2010, 12:52 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 16 май 2005, 16:35
Сообщений: 2558
Откуда: Москва
Названия изменены:

снимок 0120   снимок 1212   снимок 0053   снимок 0029   снимок 0123  

_________________
Русские дороги :: Храмы России


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №12226 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 30 окт 2010, 10:37 
Не в сети

Зарегистрирован: 13 сен 2008, 11:30
Сообщений: 1344
Откуда: Санкт-Петербург
Слава писал(а):
LC-DIG-prokc-20689 "Село Вильгорд по пути из Чердыни в с. Ныроб".

Очень знаменитое на Урале село, только называется Вильгорт, а не Вильгорд.

Я сам до совсем недавнего времени думал, что написание "Вильгорд" - это ошибка Прокудина-Горского.

Но теперь нашел другой источник с таким же написанием. Это сайт "Православный Север Урала", страницы http://sever.region59.ru/?parent=1&sc=list , http://sever.region59.ru/?parent=126 . (На второй названной странице можно увидеть оба написания - и "Вильгорд", и "Вильгорт".)

Вообще, вам не кажется, что мы слишком самоуверенны? Если не нашли какого-то названия в литературе, то объявляем, что Прокудин-Горский это название выдумал (зачем - непонятно). А между тем Елена, например, уже установила, что название "Орто-Батум" (точнее, "Орта-Батум") реально существует (хотя она почему-то до сих пор не сообщила об этом на форуме). Более того, я убежден, что и затон Карешка ( снимок 0932   ) существует на самом деле. Так же, как и местечко (район Уфы) Доплик ( снимок 2173   ). Возможно, что это неофициальные названия, бытующие только среди местных жителей - но от этого они не становятся ошибочными.


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №12796 [ссылка на это сообщение]   
 Заголовок сообщения: Re: Уточнения к названиям снимков Прокудина-Горского
СообщениеДобавлено: 30 окт 2010, 21:02 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 16 май 2005, 16:35
Сообщений: 2558
Откуда: Москва
Сергей Прохоров писал(а):
Вообще, вам не кажется, что мы слишком самоуверенны? Если не нашли какого-то названия в литературе, то объявляем, что Прокудин-Горский это название выдумал (зачем - непонятно). А между тем Елена, например, уже установила, что название "Орто-Батум" (точнее, "Орта-Батум") реально существует (хотя она почему-то до сих пор не сообщила об этом на форуме). Более того, я убежден, что и затон Карешка ( снимок 0932   ) существует на самом деле. Так же, как и местечко (район Уфы) Доплик ( снимок 2173   ). Возможно, что это неофициальные названия, бытующие только среди местных жителей - но от этого они не становятся ошибочными.


Сергей, я с Вами полностью согласна. Тот факт, что мы не нашли какого-то названия, никак не доказывает, что его не существовало в данной местности в начале XX века.
"Самоуверенность" — очень правильно подобранный термин. Меня это ощущение мучает еще со времен "Карешки".
И хотя гидронимы, как правило, очень устойчивы к изменениям, могут быть местные названия, которые не вышли в открытое использование. Несмотря на обширность интернета, он гораздо мельче, чем мир :)

Насчет Орта-Батума: у меня была надежда получить от моего собеседника точный ответ, какой снимок из альбома все же сделан именно в Орта-Батуме. Хотелось, чтобы новость была эффектнее :)

_________________
Русские дороги :: Храмы России


Вернуться наверх
 Профиль Отправить личное сообщение  
Сообщение №12807 [ссылка на это сообщение]   
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 149 ]  На страницу Пред.  1 ... 6, 7, 8, 9, 10  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Православное христианство.ru. Каталог православных ресурсов сети интернет